Paul Crossley

Mompou Piano Music: The Sad Smile


   '...hiding behind the sad smile that
   followed him like a shadow all through his life.'
   Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), The Shadow of the Wind


Shortly before making this recording, I had the great pleasure and privilege of being invited to the Fundació Frederic Mompou in Barcelona by its Directora, Sra. Berta Millà. The Foundation occupies the apartment in which Mompou and his wife, the pianist Carmen Bravo, lived and died. Immediately upon entry, one is confronted by a large bell, a reminder of Mompou's full name - Frederic Mompou i Dencausse. His father was Catalan, his mother French from a distinguished family of bell makers; indeed, the young Mompou was born and brought up next to his grandfather's bell foundry in Barcelona.


On the walls are several paintings by Mompou's elder brother Josep, himself a distinguished artist. One of them immediately struck me as the perfect cover for the music on this recording and what I wanted to say about it.


The living room, of course, included a grand piano on which I played Pájaro triste. At some point, Sra. Millà left the room and returned with a pile of papers, manuscripts as I soon realised. 'Are these originals?' I asked. They were! 'But I dare not touch these,', I said. The simple reply was, 'please, I invite'.


Later that evening, as I was strolling through the Gothic Quarter of Barcelona so beloved by Mompou and thinking of my earlier visit, I had a quite sudden and abrupt intimation of the child Mompou: someone so shy, so timid, so withdrawn that his mother though he might be suitable for some holy order; the child who, as a man, would write 'Me domina la soledad' ('solitude dominates me'). And yet, the words which came to me were: 'Leave me alone. Let me be. I like to be on my own. I want to be by myself... But dare to come close to me, and I might whisper something in your ear... Can you keep a secret?'


   'In the artist of all kinds I think one can detect an inherent dilemma...
   the urgent need to communicate and the still more urgent need
   not to be found.'
   Donald Woods Winnicott (1896-1971), On Communication


   '...the forgèd feature finds me; it is the rehearsal
   Of own, of abrupt self there so thrusts on, so throngs the ear.'
   Gerard Manley Hopkins (1844-1889), Henry Purcell


Here I am, at the start, like Mompou, with a 'jeu' ('game') and a 'Scène d'enfants' ('Scene of Childhood'): a great game of hide-and-seek and I am 'IT'! I like being 'it' when I am at the piano. But when writing, I am going to need the help of others who have been 'it' before, not least Mompou himself; not to prescribe, or lead, or define, but simply to conjure up an atmosphere, a patchwork of associations, of intimations, that might give me (us) some kind of handle on this most elusive of quests - to listen in on his 'rehearsal of own'.


There are two interesting hints Mompou himself gave towards the end of his creative life. The second piece of Musica Callada has a unique superscription: the last two lines from a poem by Paul Valéry (1871-1945), Les Pas (The Footsteps), a poem which begins, 'Tes pas, enfants de mon silence' ('Your footsteps, children of my silence').


   '...Car j'ai vécu de vous attendre
   Et mon cœur n'était que vos pas'


   ('...For I have lived in wait for you
   And my heart was only your footsteps')


Also (and he used them for his final recordings), he insisted that his early pieces, Impresiones Intimas - a collection of nine pieces of which the first four were entitled Planys - should, all of them, bear the title Planys. Planys - the 'Plaint', the 'Complaint' - is a once popular variety of poem that, above all, laments unrequited love and the exile that entails.


   'Verses, ye are too fine a thing, too wise
   For my rough sorrows...
   ...keep your measures for some lover's lute,
   Whose grief allows him musick and a ryme;
   For mine excludes both measure, tune, and time.'
   George Herbert (1593-1633), Grief


Therefore, I would like to suggest and explore two approaches to Mompou's music: the 'rough sorrows' and the sad 'musick' of 'some lover's lute' with its ever-changing expression in 'measure, tune and time' (not forgetting that, in Herbert's time, 'measure' could mean 'dance').


Finding Time


   'The music is written for the inexpressible. I wish it to seem that it comes
   out of the shadows to return back into them.'
   Frederic Mompou


If a single abstract word would suffice, this is music of adumbration - everything a faint sketch, an outline, a glimpse, a whisper, nothing that leads to a 'composition'. As Mompou himself maintained, 'I've always protested when people call me a composer. I'm not a composer... I believe quite simply that I am music, music that I am convinced I don't make myself because I always have the feeling that it comes to me from elsewhere.'


In the 1980s, I made a film for television about the music of Japanese composer Tõru Takemitsu. This included a complete performance of his piece for piano and orchestra, Riverrun (later made into a CD). Tõru was very fond of this performance, but particularly of one moment in the score: two solo piano chords (Figure 'L'). He implored me, 'Please tell me what you do, so I can write it,' to which I replied, 'but you did write it - two wonderful chords, which I love. I play what you have written.' I shall never forget his reply: 'No - beyond piece!'


'Beyond piece' is the essence of the Mompou project. But he needed to find a language and a vocabulary. First and foremost, his medium is the piano and everything proceeds from that.


   'I like beatiful chords that resonate like sad bells.'
   Frederic Mompou


He confines himself most of the time to the piano's middle register, to its song-like, 'hymn tune' register; to the region where chords produce their maximum resonance, where everything sings. Other than that, there are no scales, no trills, few grace-notes; octaves, yes, but only for resonance, never for bravura or rhetorical display. His early notation - and he called it primitivista - dispenses with bar lines, key signatures, tempi, attack, phrasing, dynamics (in Scènes d'enfants include - and it is his first use of such - a Catalan folk song, La Filla de Marxant - in the first piece, sung lustily by the boys with lots of bell resonance ('Chantez avec la fraîcheur de l'herbe humide').


It is a music notated, as it were, in simple prose, without adjectives, abverbs, punctuation; something that is not expressed completely but with an irresistable invitation to supplement, to turn it into poetry. And that idea of 'beyond piece' comes from the performer.


   'I believe that the music belongs to the true interpreter, the true artist.'
   Frederic Mompou


Mompou's own recordings, particularly those of the 1950s, reveal a wonderful exponent of colour, line, balance of chords, variety of sound, texture, radiance. What most distinguishes these performances is his extraordinary use of rubato and - a rather underused word these days - his 'touch'. In his own (excellent) words:


   'To interpret is to displace each sensitive note from its exact
   metronomic place: a floating movement against the strict beat
   following one's own sensibilities...


   ...a note does not exactly give its greatest intensity or beauty when
   it is first played. Moreover, it does not achieve its highest vibration at
   the initial hit of the hammer on the string. It happens that from this
   initial vibration, mixed with the resonance, it starts to walk a course
   that ascends, reaches a peak, and descends. These are the nuances
   one needs to grasp. In this small space, between two sounds lies the
   secret of sound.'


The 1920s, in his adopted home of Paris, were productive years, giving us, amongst many others, the Charmes, the first four Cançons i danses and the first five Preludes. There were great friendships - with 'Les Six' of which he became almost a co-opted member, and with Poulenc in particular (such a mutual admiration society!).


Charmes No. 3 - pour inspirer l'amour brings to my mind some words from the Catalan poet Carles Riba (1893-1959), part of his collection Salvatge Cor (Untamed Heart) -


   'Exulten, amants!
   ¿Somriurien, sants,
   de l'atroç gaubança,
   de tant d'indiscret
   temptejar el secret,
   de tanta esperança?'


   (Loversm rejoice!
   Would saints not smile
   at the unspeakable delight
   of so much indiscreet
   tempting of the secret,
   at so much hope?)


And then with the 1930s comes complete silence - nothing at all for ten years or so. For Mompou, to use words from Michael Tippett's libretto for A Child of our Time, 'the world turns on its dark side'. Many things might have affected him: on an initimate level, his father died, his beloved brother Josep was confined (gravely ill) to a sanitorium in Switzerland; possible personal crises of which we know nothing. Then there were also the events in Spain: the atrocities of the Civil War, the (somewhat forgotten now) bombing of Barcelona by Mussolini's air force, and all the events elsewhere in Europe and in the rest of the world. There is a letter in which he writes: 'I am desperate. I hear too many cries from the streets and they are no longer children's scenes.'


   'Whither away delight?
   Thou cam'st but now; will thou so soon depart,
   And give me up to night?
   ...
   Me thinks delight should have
   More skill in musick, and keep better time.'
   George Herbert (1593-1633), The Glimpse


By 1941, with the Nazis occupying Paris, Mompou decided to return to Barcelona.


   'After many months of silence, it felt as if the city were speaking to me
   again, telling me its secrets.'
   Carlos Ruiz Zafón, The Angel's Game


   'And now, with gleams of half-extinguished thought,
   With many recognitions dim and faint,
   And somewhat of a sad perplexity,
   The picture of the mind revives again...'
   '...I have learned
   To look on nature, not as in the hour
   Of thoughtless youth; but hearing oftentimes
   The still, sad music of humanity,
   Nor harsh, nor grating, though of ample power
   To chasten and subdue. And I have felt
   A presence that disturbs me with the joy
   Of elevated thoughts; a sense sublime
   Of something far more deeply interfused...
   William Wordsworth (1770-1850), Tintern Abbey Revisited


1942 finds him arm in arm with a young pianist, Carmen Bravo, with whom he had begun a relationship, and who he was later to marry, walking through the Gothic Quarter of Barcelona. He sees a fountain; he hears a bell; hope returns and, with it, the reawakening of the creative genius. Le fuente y la campana is, aptly, dedicated to Carmen Bravo. And then come two extraordinary pieces: Cançons i danses collection are based on Catalan folk songs and dances, these are original, entirely his own, unborrowed. What are they? Homages to Catalonia, to Barcelona? An exorcism, a forgiveness? Was there a duty and an imperative to 'sing for the disappeared' and to 'dance for the living'? Canço V is marked 'Lento liturgico'. which speaks for itself. The Dansa starts with a bell, but soon all the bells join in and, for once, they are far from sad; they tumble over themselves with joy and hope. In the middle is a short interlude marked 'semplice - cerimonioso', a 'ceremony of innocence', but here, not 'drowned'. The bells once more drive us, in their elation, to a triumphant end - one of the very few fortissimos in Mompou's music. Of Dansa VI the composer remarks: 'Creole with vigorous and sensual rhythm evoking the bizarre style of the quite pronounced in much of his music. This is very much a 'dance for the living'. Thinking of the vainglorious, stiff-legged strut of Fascist thugs still haunting the streets of Europe at that time, this is the confident jaunt and swagger of sexy young couples 'struttin' their stuff'!


The Cançons i danses might be regarded as the centre of gravity of Mompou's project - the first dates from 1918, the last, from 1962 - and, in many ways, are an extension of the primitivista idea. These are not art-songs or ballroom/courtly dances; they are those of the poor, the dispossessed. The songs, with their accumulated layers of sadness, and the dances, with their measured wildness, were a way of harnessing other lived, passionate, secret lives - able to touch something unsaid, but transfigured by experience. 'Heaven in ordinarie, man well drest' (we will come to that later). As Hans Werner Henze said of his wonderful piece Voices: 'I needed the voices of other hearts that ached'. And yet...


   'Tanzende herzen die ich bewundre und suche
   Die ihr mich rühret ihr leichten - und ganz erfüllet
   Die ihr mich schlinget in euren geselligen reigen
   Nimmer es wisst wie nur meine verkleidung euch ähnelt
   Spielende herzen die ihr als freund mich umfanget:
   Wie seid ihr ferne von meinem pochenden herzen!'


   ('Dancing hearts whom I admire and seek out...
   You who move me, you light ones, you who fulfil me...
   You who sweep me up along your friendly crowd,
   You must never know, it is only my disguise that resembles you.
   Playful hearts who treat me as a friend
   How far you are from my throbbing heart!')
   Stefan George (1868-1933), Laughing Hearts from The Tapestry of Life


Losing Time


   'When to the sessions of sweet silent thought
   I summon up remembrance of things past,
   I sigh the lack of many a thing I sought.'
   William Shakespeare (1564-1616), Sonnet XXX


   '...those early days! when I
   Shined in my angel infancy.
   Before I understood this place...
   When on some gilded cloud or flower
   My gazing soul would dwell an hour,
   And in those weaker glories spy
   Some shadows of eternity...'
   Henry Vaughan (1621/2-1695), The Retreat


   'Elected Silence, sing to me
   And beat upon my whorlèd ear,
   Pipe me to pastures still and be
   The music that I care to hear'
   Gerard Manley Hopkins, The Habit of Perfection


Musica Callada I: Angelico I have placed at the start as it serves as an ideal invocation. The significance of II, I have already noted. I have chosen XV and XXII because, for me, they are the 'throbbing heart' of the entire collection, his alone, somehow no longer a 'cri', no longer a 'planys' - simply 'my own'. XV in its final edition carries the designation Chopiniana - surely approved by Mompou himself. Chopin and Mompou: one, half French, half Polish: the other, half Catalan, half French, both exiled (if that is the right word) in Paris for much of their creative lives. The affinity between them is well described by some words of Edward Saïd (1935-2003):


   'Exile... is the unhealable rift forced between a human being and a native place, between the self and its true home; its essential sadness can never be surmounted.'
   Reflections on Exile


XXII is the first piece in Book 4 of the collection dedicated to Alicia de Larrocha. It was she who introduced me to this music in the early 1960s, ahd who later - in person - taught me much about it (thank you!). We have four phrases of infinite longing and tenderness: the first two, sung by the left hand with question marks at the end; the final two by the right hand, but, this time, settling on a deep-seated chord of D major (not one of his usual ones). At which point, I always have a distinct sense of him turning back towards me with a smile - no longer sad - as he closes a door quietly behind himself.


   'Now cease, my lute, this is the last
   Labour that thou and I shall waste,
   And ended is that we begun.
   Now is this song both sung and past;
   My lute, be still, for I have done.'
   Sir Thomas Wyatt (1503-1542), Songs and Lyrics I


Time and again


   'I desire that in my silent music... we should be brought closer to the
   warmth of human life and to the expression of the human heart, that is
   always the same and yet always being renewed.'
   Frederic Mompou


Beautiful words that, whilst specifically written about Musica Callada, seem to me to encompass the entire Mompou trajectory, as do the following:


   Immer wieder, ob wir der Liebe Landschaft auch kennen...
   ...immer wieder gehn wir zu zweien hinaus'


   ('Time and again, howver well we know the landscape of love...
   ...time and again, the two of us venture forth together.')
   Rainer Maria Rilke (1793-1864), Gedichte


   'I loved thee, though I told thee not,
   Right earlily and long,
   Thou wert my joy in every spot,
   My theme in every song.
   And when I saw a stranger face
   Where beauty held the claim,
   I gave it like a secret grace
   The being of thy name.
   And all the charms of face or voice
   Which I in others see
   Are but the recollected choice
   Of what I felt for thee.'
   John Clare (1793-1864), The Secret


Time after time


Finally, I am not interested in whether Mompou is a major or minor figure. I have no categories or league tables in which I wish to place him; I think he is a 'one off'. However, I can say why I esteem him so highly, or, rather, as has become quite normal in this essay, someone else can. Back to Tõru Takemitsu -


During the making of the film, Tõru told me that, though he himself had no specific form or religion, he considered all music 'a form of prayer'. So, my last reference to George Herbert is to his wonderful poem Prayer - a series of glimpses of what prayer might be. Many seem very pertinent to Mompou, but none more than the final one:


   'Prayer the Churches banquet, Angels age...
   The soul in paraphrase, heart in pilgrimage...
   A kinde of tune, which all things heare and fear;
   Softnesse, and peace, and joy, and love, and blisse,
   Exalted Manna, gladnesse of the best,
   Heaven in ordinarie, man well drest, ...
   Church-bels beyond the starres heard, the souls bloud,
   The land of spices; something understood.


I began this note with a personal reminiscence, and I should like to end with one. Some years ago, I was enjoying an Aegean cruise. The ship had a very good Yamaha piano in its lounge and, one day, in port, thinking the ship more or less empty, I played Pájaro triste. But I was not alone. A lady from Texas had heard me and, wishing to compliment me, used - in her own very idiomatic way - words which I have never forgotten and which I cannot do better to express my gratitude to Mompou for his poetry, his 'invitation', his 'sad smile':


   'Whatever that was, wherever that came from, it is as sad a thing as
   I ever did hear. But you do it so lyric; it hurts real good.'